Tham khảo Hậu Kim

  1. Hong Taiji mediator wood letter card,have three languages of Manchu,Mongolian and Chinese (bằng tiếng Trung). website of Chinese economy. 18 tháng 2 năm 2008. Truy cập ngày 28 tháng 4 năm 2013. 
  2. Thanh sử cảo》(theo 《Mãn Châu thực lục》),Trung Hoa thư cục xuất bản, trang 283. ISBN 978-7-101-05626-6.
  3. Manju i Yargiyan Kooli (滿洲實錄). Trung Hoa Thư cục, tr. 283.
  4. 黃彰健《奴兒哈赤所建國號考》臺灣文海出版社《清史論叢》第一輯
  5. 《明實錄·神宗實錄》萬歷三十四年六月壬子條:“廷議以朝鮮為藩籬屬國,海建乃款市貢夷,均受國恩,各宜自守。”《明神宗實錄》卷三十四。臺灣中央研究院歷史語言研究所校印,1962年。註:所謂“海建”,即海西女真和建州女真,明廷認為海、建的地位不能等同於“藩籬屬國”朝鮮,他們是朝廷邊遠地區羈縻衛所。
  6. “朕雖屢獲天佑,誌氣未驕,在人上不敢分毫生事。公正之人,爾南朝偏護邊外他國,要殺之,方昭告皇天而起兵,不想天怪南朝而佑我,于是南朝又說我何敢舉兵抗拒。”《後金檄萬歷皇帝文》收錄《清入關前史料選輯》第一輯 第295頁,潘潔、孫方明、李鴻彬編, 人民文學出版
  7. “咨報奴酋移書聲嚇,僭號後金國汗,建元天命,斥中國為南朝,黃衣稱朕,意甚恣” 潘潔、孫方明、李鴻彬編,《清入關前史料選輯》第一輯第74頁 北京:人民文學出版
  8. 《滿文老檔》天命七年四月十七日,金致書明軍守將:“我汗公正,蒙天眷佑,其南京、北京、汴京,原非一人獨據之地,乃諸申、漢人輪換居住之地也。”,378頁。中華書局1990年版。中國第一歷史檔案館、中國社會科學院歷史所譯註
  9. 清史论集 1. 人民出版社. 2006. tr. 23. ISBN 9787010056364. 诸贝勒大臣、文武各官及外藩诸贝勒敬上尊号 ,皇太极勉从众议 ,于天聪十年四月十一日, “祭告天地,受宽温仁圣皇帝尊号